Víkend 7. – 9. března patřil prvnímu společnému setkání České, Slovenské a Polské esperantské mládeže ve Svitavách.
Svitavy by se daly s nadsázkou označit za hlavní město esperanta v České republice. Kromě esperantského klubu se zde nachází i Muzeum esperanta, které pořádá kulturní akce pro esperantskou i neesperantskou veřejnost, a které je i místem mnoha zahraničních návštěv a mezinárodních setkání.
Setkání začalo v pátek večer oficiálním otevřením s přípitkem a následným neformálním poznáváním
a povídáním. Následující den ráno se uskutečnila valná hromada České esperantské mládeže, na které byl zvolen nový výbor a revizní komise. Následně jsme v Muzeu esperanta diskutovali o našich organizacích a poslechli si přednášku o Svitavách a okolí od místní esperantistky Libuše Dvořákové. Po obědě jsme se dostali do víru probíhající masopustové slavnosti a ochutnali české speciality jako jsou jidáše, mazance a jiné. Zbytek „pracovní“ soboty jsme strávili přednáškou o webových stránkách Polské esperantské mládeže.
Večer jsme povolili uzdu své fantazii a malovali (zezačátku spíše psali) světlem. Původní zkratky našich organizací (ĈEJ, PEJ, SKEJ a E@I) vystřídaly jména, symboly i siluety těl.
V neděli jsme se rozloučili se Svitavami procházkou k prameni řeky Svitavy a vyrazili zpět domů.
Výbor:
- Vít Guglielmo Mišurec (předseda ĈEJ)
- Jan Šebetovský (místopředseda ĈEJ)
- Romualda Jeziorowska
Revizní komise:
- Daniel Mrázek (předseda revizní komise)
- Miroslav Hruška
- Václav Zouzalík
Those are all good points. Personally, I beviele language has changed with the advent of new communications technology. Written communication used to be much more formal and correct. I suppose that when one took the time to write a letter, there was more time to think while one wrote. Talking in person or on the phone has always been more casual. With the advent of e-mail and instant messaging, the nature of communications has changed. E-mail is equally used for both semi-formal communication and informal careless communication. Instant messaging is even more informal. There used to be a clear distinction here: chatting with friends was one thing, saying something quick to a colleague was another thing, and a formal written message was something else. Now they’ve all meshed together. We use the same technology for totally different messages and styles of communication. We’re not seeing a change so much in how well language is used, but a change in the nature of communication. I strive to write clearly, even in messages like this. These days, I find it a bit harder to shift between extremely casual messages and extremely formal messages.
Jes!! Estas blanka paĝo sed vidu al la serĉa skltaoo de firefox Jes, vi havas nova elekto en la menuo Elektu ĝin kaj vi eldonos la vortaron de FdD inter la serĉiloj disponeblaj en via serĉ-skltaoo (signalita kun la ikoneto de esperanto.es) |