Centrejo 2014

Rezulto de lumpentrado

Rezulto de lumpentrado

Semajnfino inter la 7-a kaj 9-a de marto okazis la unua komuna renkontiĝo de Ĉeĥa, Slovaka kaj Pola Esperanto-junularo en Svitavy en Ĉeĥio.

Svitavy povus nomiĝi preskaŭ kiel la ĉefurbo de Esperanto en Ĉeĥa respubliko. Krom esperantska klubo troviĝas ĉi tie ankaŭ Muzeo de Esperanto, kiu aranĝas kulturaj eventoj por esperantista kaj neesperantista publiko, kaj kiu estas ankaŭ loko de multaj eksterlandaj vizitoj kaj internaciaj renkontiĝoj.

La aranĝo komenciĝis vendrede vespere per oficiala malfermo kun tosto kaj sekvanta neformala interkonatiĝado kaj babilado. Dum la sekva tago matene okazis ĝenerala asembleo de Ĉeĥa Esperanto-junularo, dum kiu oni elektis novan komitaton kaj revizian komisionon. Sekve ni en Muzeo de Esperanto diskutis pri niaj organizoj kaj aŭskultis prelegon pri Svitavy kaj ĝia ĉirkaŭaĵo de loka esperantistino Libuše Dvořáková. Post la tagmanĝo ni aperis en okazanta karnevalo kaj gustumis ĉeĥajn specialaĵojn kiel jidáše (“judasoj” – dolĉaĵo preparata ĝuste por tiu ĉi karnevalo), mazance (paska kuko ankaŭ preparata nur por tiu ĉi karnevalo) kaj aliaj. Reston de “labora” sabato ni pasigis per prelego pri retpaĝaro de Pola Esperanto-junularo.

Vespere ni liberigis nian fantazion kaj pentris (komence nur skribis) per lumo. Mallongigojn de niaj organizoj (ĈEJ, PEJ, SKEJ kaj E@I) poste alternigis nomojn, simboloj kaj siluetoj de niaj korpoj.

Dimanĉe ni adiaŭis kun Svitavy per promeno al la fonto de rivero Svitava kaj ekvojaĝis hejmen.

 

Komitato:

  • Vít Guglielmo Mišurec (prezidanto de ĈEJ)
  • Jan Šebetovský (vicprezidanto de ĈEJ)
  • Romualda Jeziorowska

 

Revizia komisiono

  • Daniel Mrázek (prezidanto de revizia komisiono)
  • Miroslav Hruška
  • Václav Zouzalík

2 thoughts on “Centrejo 2014

  1. Jiuan

    Those are all good points. Personally, I beviele language has changed with the advent of new communications technology. Written communication used to be much more formal and correct. I suppose that when one took the time to write a letter, there was more time to think while one wrote. Talking in person or on the phone has always been more casual. With the advent of e-mail and instant messaging, the nature of communications has changed. E-mail is equally used for both semi-formal communication and informal careless communication. Instant messaging is even more informal. There used to be a clear distinction here: chatting with friends was one thing, saying something quick to a colleague was another thing, and a formal written message was something else. Now they’ve all meshed together. We use the same technology for totally different messages and styles of communication. We’re not seeing a change so much in how well language is used, but a change in the nature of communication. I strive to write clearly, even in messages like this. These days, I find it a bit harder to shift between extremely casual messages and extremely formal messages.

  2. Eugenio

    Jes!! Estas blanka paĝo sed vidu al la serĉa skltaoo de firefox Jes, vi havas nova elekto en la menuo Elektu ĝin kaj vi eldonos la vortaron de FdD inter la serĉiloj disponeblaj en via serĉ-skltaoo (signalita kun la ikoneto de esperanto.es) |

Respondi

Retpoŝtadreso ne estos publikigita. Devigaj kampoj estas markitaj *

*

code